mabots' blog

知のレバレッジを最大化せよ (旧はてなダイアリーから移転しました。)

賛美歌 Gloria in excelsis deo とはどういう意味? 英訳して考える

クリスマスである。クリスマスの賛美歌で Gloria という曲があり、聞いたことがある人も多いと思う。

歌詞の中で Gloria in excelsis deo と歌っている箇所があるが、ラテン語のまま英語の歌詞でも歌われている。英訳すると Glory to God in the highest である。「天にいる神に栄光があるように」が意味であり栄光の行き先は神である。誤りとしては「天に神の栄光があるように」(栄光の行き先が神ではなく、天になってしまってる)という解釈がたまにあり、デザイナーがピクセルズレを指摘するのと同様に私としてもこういったケースが有ると気になるところ。

ラテン語の deus (God) が deo (to God) に主格→与格に変化しているのがポイントでこれにより対象が明確となる。 文法でいうと、格変化 (主格、属格、与格、対格)というらしいが、定冠詞や形容詞だけでなく、名詞自体が変化するパターンなど勉強になる。